¡Фебруар 2012! - шпански субјунктив
Овај чланак је заснован на последњем лиз фебруару 2012. године! чланак, а укључује комплетан текст, видео који сам створио где ме можете чути како читам овај текст и неке белешке о шпанском субјунктивном расположењу.

Ево комплетног текста:

Есте бордо ес ел арбол пара целер куе ел ано 2012 иа еста акуи. Куиеро куе есте барбол сеа ел симболо де ла паз и дел амор. Куиеро куе есте арбол сирва пара унир а персонас де муцхос паисес анд цултуре.

Десео куе ел ано 2012 море ун ано де алегриа и биенестар, песар де лос проблемас, де ла кризе, де ла инцертидумбре куе нос родеа а тодос. Куиеро куе сеа ел арбол де ла армониа, дел амор а лос демас, де ла сонриса ен лос лабиос. Перо тодос естос десеос но сон посиблес, а но сер куе тодос и цада уно де носотрос хага ун пекуено есфуерзо. Ел есфуерзо де респондер ал одио цон амор. Ел есфуерзо де респондер а ун инсулто цон уна сонриса.

Иа се куе тодо есто пуеде парецер уна утопија, а монтон де палабрас куе суенан муи биен ен Навидад. И еса но ес ми интенцион. Ен абсолуто. Мене густариа куе дуранте тодо есте ано алго цамбие дентро де носотрос. И куе есе цамбио нос хага вер ла вида цон отра перспецтива.

А песар де лос проблемас, песар де ла кризе, интентемос дисфрутар де цада минуто, де цада хора, есос моментос куе соло се вивен нон вез. Ако не желите да се обратите, можете добити контакт са особом и особама које су тиенес церца. ¡Намера! ¡Мереце ла пена!

А ево линка за гледање видеа. Свака реченица или део реченице чита се два пута: прва нормалном брзином, а друга светом по свету, тако да можете идентификовати сваку реч са њеним одговарајућим изговором. Кликните овде да бисте погледали видео.

Погледајмо сада неке реченице у овом тексту:

  1. Куиеро куе есте арбол море ел симболо де ла паз и дел Амор.

  2. Куиеро куе есте арбол сирва пара унир а персонас де муцхос паисес и култура.

  3. Десео куе август 2012 море ун ано де алегриа и биенестар (…)

  4. Куиеро куе море ел арбол де ла армониа, дел амор а лос демас, де ла сонриса ен лос лабиос.

  5. Перо тодос естос десеос нема сина могуће, а но сер куе тодос и цада уно де носотрос хага ун пекуено есфуерзо.

  6. Ме густариа куе дуранте тодо есте ано алго цамбие дентро де носотрос. И куе есе цамбио нос хага вер ла вида цон отра перспецтива.
Речи унутра црвено су глаголи у субјунцтиве. Зашто користимо субјунктив у овим реченицама? Примјетићете да постоје и неке црне речи (одважан): “Куиеро куе…”, “Десео куе…”, “а но сер куе…" и "Ме густариа куе…”.

Осим "а нор сер куе…", Остали изражавају лично мишљење:"Куиеро куе…” = “Ја желим…”; “Десео куе…” = “Ја желим”; “Ме густариа куе…” = “Ја бих”. (“а но сер куеЗначи "осим ако”.)

У општем смислу, субјунктивно расположење се користи на шпанском да би изразило сумњу, неизвесност или могућност у будућности. Употребљава се у условним реченицама, такође са одређеним речима („куизас”, “а но сер куе”,…) Или приликом изражавања личних осећања или мишљења.

Дакле, у овом случају, вратимо се реченицама у нашем тексту, имајте на уму све њих, осим реченице број 5, употребу субјунктиве јер подразумевају лична мишљења или жеље. Више, кад год користимо глаголе попут „Ја желим”, “надам се"Итд. Мора се користити субјунктива.

Друга важна тачка, осим „када користити субјунктив“, је проучавање повезаности глагола у субјунктивном расположењу. Није тако тешко као што можда мислите. То је само питање праксе. Обоје, употреба и коњугација субјунктива биће покривени у будућим чланцима.

Радознали о шпанском субјунктину? Ако је то случај, могли бисте бити умешани у напредни шпански језик - Волуме Оне Садашњи и прошли субјунктивни коњугације ДВД! важно;

Видео Упутства: THE MARS UNDERGROUND [HD] Full Movie (Април 2024).